|
|
|
XIV. Lai de l'Espine |
|||
|
Page 1 |
|||
Saciés je nés tiens pas à songe ; Les aventures trépassées Que diversement ai contées, Nés’ ai pas dites sans garant ; Les estores en trai avant ; Ki encore sont à Carlion, Ens le Moustier Saint Aaron, Et en bretaigne sont séues, Et en plusiors lius connéues. Pour chou que les truis en mémore, Vous wel démontrer par estore, De deus Enfans une aventure, Ki toujours a été obscure. En Bretaigne ot un Damoisel Preu et courtois, et forment bel ; Nés’ désoignant et fiex de Roi Père et Marastre ot desus soi. Li Roi l’ot cier que plus n’ot, Et la Roine mout l’amot. De l’autre part une Meschine, D’autre Signor et la Roine ; Preus et courtoise ert la Pucelle, Et si estoit mout jovencele,
Fille de Roi et Roine,
Volontiers ensemble vivoient, |
Toute i ont mise leur entente,
De lors deduit à cou mener,
Com il orent en iax amer.
Mont sovent ses pas i attient, |
||
Page 2 |
|||
De coi li uns à l'autre sert, Mout fu dolante la Roïne; Par le puins saisist la Meschine. Le Roi le Varlet gardera, En sa Court garder lé fera, Ensi seront bien desevré; Esgardés ke ce soit celé. A-tant laissent le parlement; Mais cil ki à duel faire entent, Por nule riens il ne demeure, A sen père vint à cele eure, S'entendement met à raison. Sire, fait-il, je quier un don; Se de rien me volés aidier, Que vous me faites Chevalier, Car aler veul en autre terre En saudées pour pris conquerre. Tnerop ai gaitié la cheminée, S'en sai mont mains férir d'espée. Li Rois pas ne l'en escondit, Toute sa requeste li fist; Puis li a dit que il séjourt, Encore un an dedenz sa Court; Entretant sive les tornois , Or avient sovent en la terre Aventure ki le va querre. Li Damoisiaus li otroia , Qui escondire ne l'osa. En la Court remest o son père,
E la Meschine o sa mère, Apriès l'a mis en grant effrois, Et le tint en grand désépline; Mout sueffre paine la Meschine. Li Damoisiaus remest dolens, Qant il oï les batemens , La désépline et le casti, Que sa mère fasoit por li. Ne set que fache ne que die, Bien set k'enfin ele est traie; Et que il est del' tout trais, Car de tout est à li fallis. De s'Amie fu anguissous , Et de l'uevre plus vergoignous; D'une cambre n'ose issir fors, A duel faire livre sen cors. Hélas, fait-il, quesce ferai ?
Jà sans li vivre ne porai ! |
Diex ! quel cure et quel péciés !
Com folement me sui gaitips !
Certes se je ne r'ai m'Amie
Bien por li ne perdrai la vie.
Endementiers quel duel fait,
La Roïne au Roi s'en vait,
Ki jure et dit comme Roïne,
E bien se garde la Meschine
Que il o nui fille ne voist,
Car autre cose ne li loist,
C'a ma fille ne voist parler,
Pensés de votre fil garder ?
En la Cort remest o son père,
Et la Meschine o sa mère;
Mais endui si gardé estoient
Parler ensanble ne pooient,
Ne de riens n'avoient loisir,
]Ne d'iax véoir ne d'ia t oïr,
Tant ala la mort destraignant
Huit jours devant le Saint Jehan ,
En méisme, en icel an
C'on fist del' Varlet Chevalier,
Li Rois est venus de cachier.
Car ot prise à grant fuison,
Et volatile et venison;
La nuit quant vint après souper,
Li Rois s'asist por déporter,
Sor un tapis devant le dois.
Ot lui maint Chevalier cortois,
Et ensanble o lui ses fis.
Le Lais escoutent d'Aielis,
Que uns Yrois doucement note
Mout le sonne ens sa rote.
Apriès celi d'autre commenche,
Nus d'iaus ni noise ne ni tenche.
Le Lai lor sone d'Orphéy,
Et qant icel Lai ot feni,
Li Chevalier après parlèrent;
Les aventures racontèrent
Que soventes fois sont venues
Et par Bretaigne sont véues.
Entr'iaus avoit une Meschine;
Ele dist au gué de l'Espine.
En la nuit de la Saint Jehan,
En avenoit plus en tout l'an,
Mais jà nus chouars Chevaliers,
Cele nuit n'i iroit gaitier. |
||
Page 3 |
|||
Li Damoisiaus ot et entent
Que mont ot en lui hardiement,
Icele nuit fist à estrous,
Gaitier au Gué Aventurous;
Et qant H jors trait vers le soir
Li Chevaliers ot bon espoir;
De toutes armes est armés,
Sor un bon cheval est montés,
l Droit au Gué de l'Espine vait.
Et la Damoisiele ke fait ?
Por son ami i molt proier,
Que sains et sauf Diex le ramaint;
Giéte un soupir et dont se plaint.
Puis s'est assise sor une ente.
A soi méisme se demente,
Et donques dist : Père célestre,
Se onques fu, ne jà puet estre,
Conques avenist orement,
Et chou c'on prie à nule gent,
Par coi nus hom fust deshaitiés,
Biaux Sire, prenge t'en pitiés
Que miens Amis pd moi fust
Eh Diex ! com seroie garie,
Nus ne set com j'ai dure vie,
Son cief couvri grant paour a
Li Chevalier l'asséura.
Diva, fait-il, por nient t'esfroies
Se est cose ki parler doies
Séurement parole à moi,
Por seul tant que ferme te voi,
S'en Dieu as "part soies séure
Mais que me dies t'aventure ,
Par quel guise et confaitcmenl,
Tu venis chi si soutieumcnt.
La Meschine l'aséura,
Ses sans li mut, se li membra ,.;
Qu'ele n'estoit pas el vergier;
Dont apiele le Chevalier.
U sui-ge? dont fait la Meschine?
Damoisele, au Gué de l'Espine,
U il avient maint aventure,
Une fois bone, autre fois dure.
Hé Diex! ce dist, com sui garie,
Sire, j'ai esté votre Amie,
Diex a oïe ma prière.
Ce fu m'aventure première |
Que la nuit vint au Chevalier;
S'Amie le court embracier,
Et il après à pié descent;
Entre ses bras souef le prent,
Par cent fois baise la Meschine,
Et puis l'assiet desous l'Espine.
Comment el vergier s'endormist;
Et comment il fu de-si là
Et comment dormant le trova.
Quant il ot trestout escouté,
Un regart fist oltre le Gué,
Et voit venir un Chevalier
Lance levée por gnerroier.
Ses armes sont toutes vermelles,
Et de l'cheval les deus orelles;
Et li autres cors fu tous blans,
Bien fu estrois desos les flans,
Mais n'a mie passé le Gué,
De l'autre part s'est arresté.
Et li Dansiaus dist à s'Amie
Que faire vieut Chevalerie;
D'illuec se part, pas ne se mueve,
S'autel cheval sa-joste trueve,
Mais primes pense à lui aidier;
De l'autre part à l'estrivier,
Tant com cheval puet randir.
Grant cols se vont entreférir
Enson le vermés des escus,
Qui tous les ont frais et fendus.
Les hantes furent de quartier,
Sans mal metre et sans empirier;
Se se versent endui el sablon,
Ni orent per ne compaignon,
Le Gué passent le prémerain:
Qant outre furent 0 ciertain
Ne l'araisone ne tant ne qant,
Mais de jouster li font sanblant.
Li uns d'iaus fu cois et riestis,
Li autres est es armes mis.
Courtoisement latent et biel
Por avoir joste del' Dansiel;
Qant cil les voit de tel mesure
Isne-le-pas se raséure.
Et entre-tant s'est porpensés
Por cho vient-il gaitier au Gués
Por pris et por honor conquerre.
Le vassal est aies requerre,
|
||
Page 4 |
|||
El gravier est contre lui mis.
Andui por joindre ensanble meurent
Es lances andui se rechéurent,
Si que de lances font astieles,
Mais ne widièrent pas les sieles.
Tant furent fort li Chevalier
Aquastroné sont li destrier,
Et cascuns a mis pié à tiere
Ot les bons brans se vont requerre.
Et tous-jors l'aroit cras et biel,
Aine-mais ne veistes plus isniel;
Mais ne soies ja esbahis,
Por cho qu'estes preus et hardis ,
Puisque le frain l'aurois tolu,
Isnelement l'aurois perdu.
Li Damoisiax ot et entent
Qu'il parole raisnablement;
Et se c'est voirs que li destine
Aler en wet à la Mesehine.
Mais primes wet à lui joster
Plus biel pora de lui sevrer.
Avec les armes prent le regne
Et prent une lanche de fraisne
Eslongiés s'est del' Chevalier
Et prendent le cors el gravier.
Por asanbler ensanble poignent,
Les lances baissent et eslongnent;
Desor les escus à argent
Sentrefièrent si fièrement,
Que tous les ont frais et fendus,
Mais les estrieis n'ont pas perdus.
|
Et qant se sont si bien tenu
Si l'a le Damoisiaus feru
Tant a erré que vint au jor,
Et vint à la Cort son Signor.
Li Rois le voit et fu moult liés,
Mais de chou s'est-il merveilliés,
Et cil a prise la Mescine,
Sire est endroit soi la Rome
Cel jor si com j'oï conter
A fait li Rois sa Cort mander,
Et ses Barons et autre gent,
Por le droit d'un commandement,
De deux Barons qui se mêlèrent,
Et devant le Roi s'accordèrent.
Oïant toute cele asanblée
Li fu l'aventure contée,
Comment avint au Chevalier
Au Gué ù il ala gaitier
Premièrement de la Meschine
Qu'il l'a trouva desous l'Espine
Puis des joustes et del' cheval
Que il gaaigna au vassal.
Li Chevaliers et près et loing
Le mena puis en maint besoin
Et richement garder le fist,
Et la Meschine à feme prist
Tant garda et tint le destrier
Que la Dame volt assaier.
Ce c'est de cheval vérité,
Que son Signor a tant gardé, |
||
Les douze lais de
Marie de France
|
|||
Le Prologue spécifique aux 12 Lais | |||
Lai de Guigemar | Lai du Lanval | Lai de Milon | |
Lai d’Equitan | Lai des deus Amanz | Lai du Chaitivel (Le Malheureux) | |
Lai du Fresne | Lai de Yonec | Lai du Chevrefoil (Chèvrefeuille) | |
Lai du Bisclavret (loup-garou) | Lai du Laüstic (rossignol) | Lai d’Eliduc | |
L'édition de 1820 de l'ouvrage de B. de Roquefort contenait quatorze lais avec leurs traductions en français. On y trouvait donc autres deux lais que l'auteur certifiait être l'œuvre de Marie de France, le Lai de Graelent, qui présente des analogies avec le Lai de Lanval, et dont l'auteur est aujourd'hui incertain, et le Lai de l'Espine, dont Monsieur Gervais de la Rue pense qu'il pourrait avoir été écrit par Guillaume-le-Normand, ce que Monsieur de Roquefort conteste formellement. Pour rendre intégralement le contenu et la portée de l'ouvrage de Mr B. de Roquefort, nous donnons les texte de ces deux lais dans la même forme que les douze précédents. |
|||
Lai de Graelent | Lai de l’Espine | ||
Retour au Florilège |
Retour au cahier 26 |